2013. november 19., kedd

Lolita

"Lepingville vidám városában vásároltam neki négy kötet képregényt, egy doboz cukorkát, egy doboz tampont, két kólát, egy manikűrkészletet, egy úti órát világító számlappal, egy gyűrűt valódi topázzal, egy teniszütőt, görkorcsolyát magas szárú, fehér cipővel, messzelátót, hordozható rádiót, rágógumit, áttetsző esőkabátot, napszemüveget és még néhány holmit - pongyolákat, sortokat, mindenféle nyári ruhát. A szállóban külön szobában laktunk, de az éj kellős közepén átjött hozzám, és nagyon gyöngéden csináltuk.
Tudják, egyáltalán nem volt hová mennie." 

"Mindnyájunk életében vannak ilyen sorsszerű elemek - holmi vissza-visszatérő szám az egyik esetben, egy táj a másikban -, melyeket az istenek a célból válogattak ki oly gondosan, hogy vonzzák a számunkra különösen fontos eseményeket: Jancsi mindig itt fog orra esni, Juliska szíve mindig itt fog megszakadni." 

"...Eszembe jutott az a kellemesen jópofa nonszensz vers; akkor írtam, mikor Lo még gyerek volt: "csak a nonszensz normális", mondogatta, engem ugratva.

A mező tavasszal kicseréli mezét
a fezőr nyaranta leveszi a fezét
a rezonőr gyakran nem leli a rezét
a kígyó, ha sétál, zsebre vágja kezét..."

"L'autre soir un air froid d'opéra m'alita:
Son félé - bien fol est qui s'y fie!
Il neige, le décor s'écroule, Lolita
Lolita, qu'ai-je fait de ta vie?

Meghűltem, hideg volt tegnap az opera:
Repedt hang - benne bízni nem kell!
Havazik, összedől a díszlet, Lolita!
Lolita, mit tettem az életeddel?"
(Várady Szabolcs ford.)

"- Úgy érted - nyitotta föl szemét, s a harapásra készülő kígyó kissé fölemelkedett -, úgy érted, csak akkor adod nekünk (nekünk) azt a pénzt, ha veled megyek egy motelbe. Így érted?
- Nem - mondtam -, félreértesz. Azt akarom, hogy hagyd itt ezt a mellékes Dicket meg ezt a rettenetes lyukat, gyere, élj velem, halj velem, mindent velem."

"Hacsak be nem bizonyítható nekem - nekem, mostani énemnek, mai szívemmel, szakállammal, rothadófélben -, hogy végtelen távon egy fikarcnyit sem számít, hogy egy Dolores Haze nevű észak-amerikai gyereklányt megfosztott-e gyermekkorától egy tébolyult vagy sem; hacsak ez be nem bizonyítható (és ha igen, akkor az élet csupán egy tréfa), nem látok gyötrelmem gyógyítására egyéb szert, mint a mélabút és a míves művészet igencsak helyi érzéstelenítőjét. Ahogy a régi költő mondja:

Morállal fizetünk - tudjuk, halandó,
a szépségért, mely maga is mulandó."

Pétales


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése